Мемориал|Трудности|Этимология|Скажите|Лексикон|Конкурс|Вернисаж|Архив|Контакт

 

 

 

ГЕНАХ ШВЕДИК (1914-1942)

 

 

 

 

 

 

Еврейский поэт Генах (Геннадий Борисович) Шведик родился 4 марта 1914 года в г.Бобруйске. Первое стихотворение написал в возрасте 10 лет в январе 1924 года на смерть Ленина.
Закончив 7-летнюю школу, поехал на Дальний Восток на строительство города Биробиджана, где уже работал трактористом его старший брат Хаим. Романтика того периода отражена в стихах "Город юности", которые публиковались в газете "Биробиджанер Штерн". В переводе с идиш Виктором Соломатиным они звучат так:

По тайге звериный голод

Рыщет с легкостью в ногах,

И восходит новый город

В этих сахарных снегах.

Век мне помнить многоснежье

Той зимы и тех парней,

С кем воздвиг в углу медвежьем

Город юности моей.

В 1929 году Генах возвращается Минск,  и поступает на рабфак, а затем на литературный факультет Минского пединститута имени Горького и одновременно работает в газете "Юнгер арбайтер" ("Юный рабочий"). В этой же газете  он    публикует циклы стихов о первостроителях дальневосточного города. Об этом времени друг Генаха Гирш Березкин вспоминал: по городу ходил удивительно красивый юноша, кучерявый, голубоглазый, в поношенной кожаной тужурке. Юноша с большим удовольствием читал стихи свои и чужие. К творчеству – и к чужому, и к своему Шведик относился трепетно.   

В 1934 году вышла его первая книжка стихов "Старт", после которой стало ясно: в еврейскую поэзию пришел новый талант. Генах Шведик дружил с Изи Хариком, Зямой Пивоваровым, Хаимом Мальтинским, Аркадием Кулешовым и эта дружба помогала становлению поэта. В 1935 году выходит в печати поэма для детей "Наш Джым",  за которую автор был удостоен республиканской премии.  

Институт он заканчивает в 1937 году. Движимый патриотическим призывом, уезжает  в Биробиджан.  Вернувшись в Минск, Генах Шведик работает  учителем, преподаёт  в Институте языка, литературы и искусства Академии наук БССР. В те же годы сотрудничает с  газетой “Белорусский пионер".   

Генах Шведик пробует  свои силы и как переводчик с русского языка на идиш. Он переводит некоторые произведения Льва Толстого, Антона Чехова.  Пробует свои возможности и в жанре литературной  критики.

 С начала войны Шведик был в эвакуации, в Узбекистане, городе Наманган. Преподавал в школе, а в октябре 1941 года добровольцем пошел на фронт. На фронте был пулеметчиком.

И в суровое время продолжал писать задушевные, добрые, любовью проникнутые строки к родине, матери, друзьям на родном языке идиш.   

В 1942 году погиб на фронте. Его последний бой был  под Брянском...


_________________________________________

Подборка материала из различных источников: Екатерина Царёва
Добавлено: 21 мая 2010

На главную страницу Мемориала

© Copyright 2006 MS School ~ 8340 Lincoln Ave. Suite 100A Skokie, IL 60077 ~ 847-679-5576 ~ www.lexicon555.com