Уважаемые
читатели, рубрики "Словарь трудностей", "Происхождение слов"
и
"Скажите, пожалуйста!"
большей частью составлены по вашим вопросам.
Я благодарю всех, кто их прислал,
и с удовольствием отвечаю.
Пожалуйста, пишите:
interlx@att.net
или interlx@mail.ru
Вопрос
от Ларисы:
Скажите, пожалуйста,
что значит "наступить на больной
мозоль"?
Лексикон: Уважаемая Лариса.
Выражение
действительно существует,
только
слово "мозоль" в русском языке - женского рода,
независимо от того, на чьей ноге или руке она
образуется. Поэтому говорить нужно
"наступить на больную
мозоль", а означает это выражение - коснуться в
разговоре темы, которая беспокоит собеседника,
которая для него крайне болезненна и вызывает,
как правило, неприятные ощущения. Для справки:
мозоль бывает не только больная, но также
трудовая, надоевшая и любимая.
Если интересно, попробуйте написать только что
созданный мною новый
Диктант
№8
на тему: "Род некоторых
имен существительных".
Он поможет разобраться
с этим непростым вопросом
в русском языке.
Рисунок Ю.Ясинского
Вопрос от Владимира С:
Скажите, пожалуйста, на какой слог падает
ударение в слове БОЛИ при склонении?
Часто слышу его по радио с
ударением на последнем слоге - болЯми, болЕй
Лексикон:
Слово
боль во множественном
числе склоняется следующим
образом:
И.п. - бОли
Р.п. - бОлей
Д.п. - бОлям В.п.
-
бОли Т.п.
- бОлями
П.п. - о бОлях
Как видите, ударение всегда падает на О.
Однако... Современный
"Словарь трудностей русского языка" оговаривается:
профессиональный язык
- болЕй, болЯми и т.д. То есть медикам, в отличие от
простых граждан, разрешили ставить ударение на
последний слог!
Я, признаться, очень расстроилась,
обнаружив в
новом словаре эту приписку. И не
столько из-за того, что носителям русского языка делаются
непонятные
и неоправданные, с моей точки зрения, поблажки - это полбеды. Огорчение
мое
вызвано тем, что "Словарь трудностей" выпускается
под именем
замечательного Д.Э.Розенталя. Все
пособия по русскому языку, словари, справочники,
созданные Розенталем, отличаются
точностью формулировок,
достоверностью
информации
и ясностью изложения. Именно поэтому его книги всегда
вызывали абсолютное доверие тех, кто нуждался в
правильном ответе на сложные грамматические
вопросы.
Дитмар Эльяшевич,
мой великий земляк и один из немногих кумиров, умер в 1994 году.
Правом на использование его имени
обладает
его наследник, Ю.Розенталь. В оригинальном
"Словаре трудностей" (у меня есть издания 1981 и
2005 годов) читаем: БОЛЬ, мн. бОли, бОлей (НЕ
болей)
- заметьте,
Д.Э.Розенталь специально оговаривает:
болей
- неправильное произношение! А в издании 2005 года,
т.е. уже после его смерти, находим статью: БОЛЬ,
мн. бОли, бОлей (проф. болЕй).
Такие изменения в словарях, на мой взгляд, не
являются отражением развития языка, но лишь
приспособлением к неграмотной речи большинства.
Давайте стараться говорить правильно. Иначе
скоро мы всё упростим,
усугубим
и будем осуждены
потомками.
Ваша Е.Н.