Вопрос от Анны К:
есть, кушать.
Лексикон:
Вот уж истинно: краткость - сестра таланта... Насколько я
поняла, человек
желает знать разницу между этими
двумя словами. Ответ
так же короток -
июльский номер
Лексикона.
Вопрос от Зои:
Существует выражение: Что греха таить. Не
кажется ли Вам, что, согласно правилам русского
языка, правильнее было бы сказать: Что грех
таить.
ГРЕХА ТАИТЬ ИЛИ ГРЕХ
ТАИТЬ?
Родительный падеж в выражении
что греха таить кажется грамматически
неоправданным. Строгие ревнители правильности
речи давно уже заметили это, как и многие
любители русского языка. Не говорим же мы:
"Зачем огорода пахать". Причем, заметьте, не
только современные нормы русского языка приняли
эту якобы неправильную форму выражения –
родительный падеж вместо винительного – но и
точно так же – и только в родительном подеже! –
употребляют это выражение и классики: Пушкин,
Толстой, Чехов... Значит, родительный
падеж здесь все-таки правилен? Правилен, но
необычен с точки зрения современных
грамматических представлений. Откуда же в нашем
обороте он взялся?
В древнерусском языке глагол
таить, как, собственно, и сейчас, требовал
после себя именно винительного, а не
родительного падежа. Иное дело, что в древних
текстах глагол таить гораздо чаще
употреблялся не в утвердительной форме, а в
отрицательной: как рекомендация, как совет не
скрывать, не утаивать чего-либо. И здесь-то
родительный падеж вполне правилен не только с
древнерусской грамматической точки зрения, но и
с современной. Мы же и сейчас говорим в
отрицательной форме, употребляя родительный
падеж: не таи обид, не утаивай погрешений и т.д.
Но ведь в выражении что греха таить
отрицания нет!
Действительно, это так. Но наше
выражение – лишь вариант более старых и более
употребительных оборотов нечего греха
таить и чего греха таить.
Первый, собственно, и был исконным, затем стала
возможна замена отрицательного местоимения
нечего на чего и что. Два
варианта одного выражения влияли друг на друга.
Причем исходным вариантом, как показывает
грамматическая логика этих сочетаний, был именно
оборот с отрицанием. Ведь в форме отрицания
родительный падеж – обычное явление. Так, во
фразеологии известны выражения не видать
света белого, ни шагу
не ступить, ни зги
не видать, маковой
росинки в рот не брать
и т.п. Или в пословицах: Шила в мешке не
утаишь. Прежнего не вернешь. Такое
употребление родительного падежа до сих пор
остается живой нормой русского языка.
В выражении нечего греха
таить замена нечего на чего в
русском просторечии естественна. Она, в силу
своей просторечной окрашенности, усилила
экспрессивность выражения. Следовательно, оборот
что греха таить – результат
последовательной смены вариантов: нечего –
чего – что. Эта смена и привела к
перевоплощению отрицательной конструкции в
утвердительную.
(по книге В.Мокиенко "Почему так говорят")
ВАШ ВОПРОС ДЛЯ СЛЕДУЮЩЕГО
НОМЕРА "ЛЕКСИКОНА"