|
С
ЧЕГО НАЧИНАЛСЯ "ЛЕКСИКОН"
Вы дали рекламу в газету, заплатили за нее и ждете
результатов, не правда ли? Вот вам, однако, бесплатный совет: прежде
чем сложить руки и ждать этих самых результатов, не поленитесь,
проверьте свою рекламу. Та информация, которую вы сообщили газете,
может быть перевернута с ног на голову. И сами газеты и журналы, по
их утверждению, никакой ответственности за это не несут! Интересно, кто же
тогда несет? Вопрос, впрочем, риторический.
В одной всем известной
чикагской газете телефон моего бизнеса
лишился последней цифры.
Несложно посчитать, сколько человек до меня
дозвонились!
Другое,
не менее почетное печатное издание умудрилось
только в адресе моей
школы сделать
4 (четыре!) ошибки. Причем рекламный файл был послан им готовым,
нужно было просто перевести текст в газетный формат. Возможно, они
искренне хотели помочь и решили улучшить мой вариант. Спасибо, ребята, но
ведь по вашей наводке и без помощи полиции найти мою школу
практически невозможно!
В болгарской
газете медицинский биллер
(не существует эквивалента этому слову в русском языке!),
услугами которого моя компания предлагает воспользоваться, стал медицинским бухгалтером.
Я, конечно, болгарским
владею хуже, чем французским, но все же моих скудных знаний нашей общей с братушками
кириллицы хватило на то, чтобы понять:
медицински счетоводител
- это
явно не тот, за кого я себя уже много лет выдаю.
Наши украинские
полиграфисты сообщили мне, что имени Елена
в украинском языке нет. А какое, спрашиваю, есть? Олена. Ну уж нет,
говорю, меня греческим именем нарекли, с ним и умру. Если такие у
вас строгие правила, уберите имя вообще, пусть останется только
телефон. Через неделю читаю: По всем вопросам обращайтесь к
Олене
по телефону... Не надо ко мне так обращаться!
Украинское же радио, пригласив меня однажды в эфирные гости,
поставило маленькое условие: разговор будет вестись на
украинском
языке. Пытаюсь объяснить: мои познания в украинском ограничиваются
несколькими словами: "гарна дывчина", "горылка" и "выдчепысь,
дурэнь". Тогда, говорят, мы будем
вас переводить. Я им:
"А можно, я тогда не долларами за
ваше гостеприимство расплачусь, а гривнами?"
Любопытная деталь: когда украинского радио у нас не было,
все местные американские украинцы успешно слушали русское радио. Видно, наши чикагские малороссы
гораздо эффективнее нас за чистоту своего языка боролись,
если вдруг по-русски понимать перестали. В общем, не сложилась у меня рекламная кампания с братьями-славянами.
Самый развеселый подарок я получила
от довольно
популярного у нас в
Русском Чикаго
медицинского журнала: моей рекламе, видимо в целях
экономии в стране бумаги, сделали
небольшое обрезание. Вместо строк "Занятия ведут медицинские биллеры с большим опытом работы в Америке", читаем: "Занятия
ведут
медицинские
биллеры
с большим." Всё!
Точка! Ах, какое,
наверное, удовольствие получили все, кто пытался
догадаться, что же
это такое большое у этих медицинских биллеров.
Ведь какое бы слово
вы ни подставили, приличное или неприличное, все
равно смешно!
Даже мне.
Вволю насмеявшись и истратив на
разного рода рекламу
все припасенные к старости денежки, я подумала: а
не создать ли мне свой журнал и не назвать ли его "Лексикон"?
Первый номер вышел в свет 1-го апреля 2006 года.
С нескрываемым уважением ко всем
читающим вообще и
к читателям журнала "Лексикон"
в частности,
Елена Николаева, редактор,
веб-дизайнер и пр.
Перепечатка всех
материалов только с разрешения редакции.
По всем вопросам обращайтесь
в MS School
к Елене Николаевой
по адресу:
8340 Lincoln Ave, suite 100, Skokie, Illinois 60077,
USA
Телефон: 847-679-5576
Е-mail:
interlx555@gmail.com
|